2006-07-11 23:58
iFire

晚上打球回来,不知怎么想起Syd Barrett来,拿出他的唱片导入iPod里,习惯性地上网把专辑封套的图片也植入mp3文件,顺便查查这家伙的近况,却看到条新闻说几天前他平静地离开了人世,享年六十岁。忙上IM找平客老师,见他签名已经在追悼Syd Barrett了。
Syd Barrett正是英国那支闻名遐迩的Pink Floyd的第一任主唱兼吉他手,甚至连乐队的名字也是由他想出来的。但是由于吸食毒品,他仅与乐队合作了几张专辑之后就离队了,但依旧又个人专辑发表。他的隐居生活让他的身影逐渐消失在人们的视野里,年轻乐迷对他更是陌生。尽管我还会去买他的唱片来听,但我的注意力显然也无法特别专注地放在他的身上了,今天偶然想起便得到他辞世的消息,还是会有些伤怀。
平客老师的MSN签名后面写了一句Wish you were here,尽管这首Pink Floyd的经典名曲是由乐队另一位灵魂David Gilmour创作演唱的,但是今天来听这首歌,做为对Syd Barrett的追悼,再合适不过了。

So, so you think you can tell
Heaven from Hell,
Blue skies from pain.
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?
Did they get you to trade
Your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air to a cool breeze?
Cold comfort for change?
Did you exchange
A walk on part in the war,
For a lead role in a cage?
How I wish, how I wish you were here.
We’re just two lost souls
Swimming in a fish bowl,
Year after year,
Running over the same old ground.
Have we found?
The same old fears.
Wish you were here.
相关博文:这个春节属于Pink Floyd
Artist, Listen, Musik, Pink Floyd
Permanent Link | Posted in: 生活 | 2185 Readers

















从平客老师那里转来的中文译文
希望你在这里
所以,所以你以为你可以
从地狱辨认天堂
从痛楚里辨认蓝天
你能否从冰冷的铁轨辨认翠绿的田园?
从面纱辨认微笑?
你真以为你可以吗?
而他们是否用鬼魂换走你的英雄?
用灼热的灰烬换走树木?
用滚烫的空气换走凉冷的微风?
用漠然的舒适换走改变?
你是否拿战场上行走的无名兵卒
换取了一个囚在牢笼里的大人物?
我多么希望,多么希望你也在这里
你我祇是两尾在鱼缸中泅游的失落孤魂
年复一年
在同一块地里往复奔走
我们找到了甚么?同样的、熟悉的恐惧
希望你也在这里